BACK

76. presence の定義のひとつに the ability to impress people and make them believe you があり、日本語の「貫録、存在感」の訳語として使える。He has presence. は「貫録がある」。He has such presence that I thought he was a manager or something. = 彼は威厳があるので監督かと思った。
77.「努力のかいがあった/なかった」は My efforts have been rewarded / have gone for naugth. が決まった言い方。「努力のかいあって成功した」は I を主語に I have been rewarded for my efforts with success. 、I have succeeded thanks to hard work. などと訳せる。かいのない骨折り = wasted labor。
78. qualify =「資格を与える」とだけ覚えていると The prime minister published a much qualified statement. が訳せない。この qualify は表現などを「やわらげる」という意味で「首相はただし書きの多い声明を発表した」の意味。I'm not going to qualify what I'm saying. = 考えを訂正する気はない。
79. 2005年度予算の財務省の原案 (draft budget) 内示後の「復活折衝」では 500 億円の調整財源をめぐり折衝が行われたので、Other ministries negotiated with the Finance Ministry to recover cuts in the budgetary requests by winning a slice of the \50 billion worth of unallocated funds.。と訳せる。
80. When their daughter failed to come home after school, her parents were beside themselves with worry. (娘が放課後になっても帰宅しなかったので、両親は心配で気が気でなかった)、Besides being beautiful, she is intelligent. (彼女は才色兼備だ) の beside と besides の用法に注意。
81. Hiroshi isn't an innocent boy. (無邪気な少年ではない) に続いて He's been around. と言ったら世間をよく知っている (have had experience of many different situations) という意味になる。have been around は成句で「経験豊富」のほか、女性に使うと男性経験が豊富だという意味にもなる。
82. 体外へ「涙」「血」「尿」などの液体が「出る」は次のように言うことも可能。A tear rolled down her cheek. (ほろりと涙を流した)、His nose was bleeding. (彼は鼻血を流していた)、Hurry up! I can't hold my pee anymore. (<幼い子供のセリフ> 早く! おしっこが出そうなの)。
83. 「たとえ火の中水の中、あなたについて行きます」は I'll follow you come hell or high water. のように表現でき「地獄」と「洪水」が使われる。また、I'll follow you even if I have to fly over mountains or cross deserts or seas. (山を飛び越え、砂漠や海を渡ろうとも) のように意訳することも可能。
84. Give the man enough rope and he'll hang himself. は、自滅しそうな愚かな人に「勝手にやらせておけば、身を滅ぼすよ」という意味で使われる決まり文句。泥棒などの愚者には「十分な綱を与えておけば自分で首をつる」という発想。しばしば命令文で Give him enough rope. の形で使われる。
85. short と long はそれぞれ「不十分」「事欠かない」の意味で使うことができる。大統領選の選挙運動で差し迫った問題については回答をそらして、対立候補の中傷には事欠かなかった状況は、The campaign was short on answers to pressing issues but long on name-calling and accusations. と訳せる。

次へ

HOME